第54期《中西詩歌》經已由澳門基金會、廣東省作家協會詩歌創作委員會、珠海市作家協會聯合出版。《中西詩歌》以尊重自由和開放包容的精神,為詩人與詩歌本身建造呈現真我、百花齊放的創作園地。
該期“開卷”有李以亮選譯五位著名德國詩人的詩作,還有詩人、翻譯家馬永波的詩作20首,題材豐富,情感真摯細膩。“訪談”欄目中《我們能與怎樣的詩歌相遇?》記詩人世賓、藍藍和評論家張桃洲的一次訪談記錄,各人直抒對當下漢語詩歌的判斷、想像和期許。“翻譯”有韓國享富盛名的詩人黃東奎和俄裔美籍諾貝爾文學獎詩人亞歷山大‧庫什涅爾作品的中文譯作,其譯文精準優美,帶領讀者跨越語言的界限。
“情懷”欄目中,戴濰娜的《生香、真色與真人》是讀孫郁《革命時代的士大夫:汪曾祺閑錄》一書的讀後感懷,讚賞該書作者對革命時代以汪曾祺為代表的一派文人雅士所作的歸納和傳承,是極力奉獻的文學鑒賞家。高遠東的《劉衛國,你在哪裡?》為其大學故友而撰,文章充滿情真意切的呼喊,回憶起與朋友相知相交的種種,同時反映出一個時代的側影。值得一提的還有本期的“鏡像”欄目,重點介紹了台灣的無垢舞蹈劇場,亦收有佳因與該劇場創辦人、藝術總監林麗珍的對話《劇場就是我的信仰》一文,開拓與更多不同藝術表現形式的交流和觀照。“論壇”收有文章八篇,其中李建春的《詩學札記(2010~2014)》輯錄作者於四年間的思考隨筆,篇幅短小讀之卻饒有深意;林馥娜以《心靈的遇見》為《大潮汕女子詩選》一書作序,紀錄潮汕女詩人群體的發展足跡;阮波的《邊走邊唱的唐吉珂德》則以唐吉珂德比喻詩人余叢及其寫作態度,認為是對現實的思考和懷疑,同時亦是對生命最直接的體驗。
《中西詩歌》定價20澳門元,在澳門各大書店均有代售。歡迎澳門及各地作者投稿,稿件可透過電郵發送至:gaogao333@gmail.com。